TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1986-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Research and Development (Petroleum Tech.)
CONT

Leveque played a key role in the development of the ... lube oil plant ... and was instrumental in introducing HydroTreating. This new HT technology ... provided the Company with a high-quality product line ...

Français

Domaine(s)
  • Recherche et développement (Technol. pétrol.)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

trappe de train principal

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2001-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Water Polo

Français

Domaine(s)
  • Water-polo

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Polo acuático
Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2011-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Geochemistry
  • Biotechnology
DEF

The nature of a chemical compound or mixture as regards the kind and amounts of its constituents being usually expressed ... in percentages of each element by weight.

CONT

The chemical makeup of the species has not been analyzed, but it is known that the family is rich in coumarin derivatives, which acts as anticoagulants.

OBS

chemical composition: term standardized by ISO.

PHR

Chemical composition of ores.

PHR

Chemistry of the ore fluids.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Géochimie
  • Biotechnologie
DEF

Proportion des éléments qui entrent dans un corps composé ou proportion des constituants d'un mélange.

CONT

Considérons une roche de composition chimique globale donnée, à une température et à une pression spécifiées. Cette roche est [...] formée d'un assemblage de phases minérales solides et fluides; chaque phase a une composition chimique déterminée.

CONT

[...] de nombreuses roches sédimentaires sont composées d'éléments mal cimentés, extrêmement variés dans leur origine et leur composition chimique [...]

OBS

composition chimique : terme normalisé par l'ISO.

PHR

Composition chimique des fluides minéralisateurs, des minerais.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Geoquímica
  • Biotecnología
DEF

La proporción cuantitativa de los elementos o sustancias que forman un material.

CONT

[...] es necesario determinar la composición de una substancia antes de fabricarla sintéticamente.

OBS

El análisis cuantitativo permite averiguar la composición de una mezcla o sustancia.

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2004-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio
Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2009-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
Terme(s)-clé(s)
  • crashbox

Français

Domaine(s)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Élément, situé entre les traverses des boucliers et de la carrosserie, destiné à absorber l'énergie d'un choc.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1983-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Degrees and Diplomas (Educ.)
Terme(s)-clé(s)
  • M.A.Crim.

Français

Domaine(s)
  • Grades et diplômes
Terme(s)-clé(s)
  • M.A.Crim.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2016-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Caprimulgidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Caprimulgidae.

OBS

engoulevent sable : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1987-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

Bell helicopters.

OBS

Term officialized by the ATSC - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2022-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Military Training
  • Land Forces
OBS

3rd Canadian Division Training Centre; 3 Cdn Div TC: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

3rd Canadian Division Training Centre: designation in effect as of July 2013.

Terme(s)-clé(s)
  • 3rd Canadian Division Training Center
  • 3 Canadian Division Training Centre
  • 3 Canadian Division Training Center
  • Land Force Western Area Training Center

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire
  • Forces terrestres
OBS

Centre d'instruction de la 3e Division du Canada : s'écrit Centre d'instruction de la 3e Division du Canada.

OBS

Centre d'instruction de la 3e Division du Canada; CI 3 Div CA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

Centre d'instruction de la 3e Division du Canada : désignation en usage depuis juillet 2013.

Terme(s)-clé(s)
  • Centre d'instruction de la 3 Division du Canada

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :